中英成语对照

成语 中英对照 俚语 免费
Share:

免费中英成语对照搜索。60 个最常用成语 + 拼音 + 字面 + 引申义 + 英文对应俚语(如 画蛇添足 → gild the lily)+ 例句 + 出处。

RT-CHN-078 · Converters & Units

中英成语对照

Advertisement
After results · AD-W1Responsive

使用方法

多种搜索方式

汉字(画蛇添足)、拼音(hua she)、英文俚语(gild the lily)、关键词(spoil、wait)都可。

查看完整信息

每个成语返回:拼音、字面、引申义、英文对应俚语、例句、出处

对照英文俚语

多数成语有英文对应俚语(如 一举两得 = kill two birds with one stone)。无对应时,工具提供英文解释。

浏览全部 60 个

页面下方完整列表 — 适合系统学习

成语 — 千年文化浓缩

成语是中文最独特的4 字固定短语,源自古代寓言、历史故事、经典文献。中国有 30,000+条成语,其中1,500 个常用。每个成语背后都有故事 — 是中文学习者从「语言」迈向「文化」的关键门槛。

成语的来源

(1) 《史记》《左传》《战国策》等历史典籍(如「破釜沉舟」「指鹿为马」)。(2) 《庄子》《孟子》《论语》等诸子百家(如「井底之蛙」「揠苗助长」「己所不欲」)。(3) 《诗经》《楚辞》等先秦文学(如「与子偕老」)。(4) 佛经(如「天花乱坠」)。

每个成语 = 一个故事。学会成语 = 学会古典故事。这是中文比其他语言文化密度高出 10 倍的原因。」

中英俚语对照

许多成语有英文对应俚语:画蛇添足 = gild the lily;对牛弹琴 = pearls before swine;一箭双雕 / 一举两得 = kill two birds with one stone;塞翁失马 = a blessing in disguise。但很多成语无英文对应 — 因为是中国独有文化体验。

本工具范围

收录 60 个最常用成语,覆盖 5 大主题:寓言(井底之蛙)、历史故事(卧薪尝胆)、儒家(温故知新)、道家(朝三暮四)、生活智慧(熟能生巧)。每个成语含完整 6 项信息:拼音、字面、引申、英文对应、例句、出处。

Advertisement
After how-to · AD-W2Responsive

关于成语的 10 个事实

01

中国共有 30,000+ 条成语,常用约 1,500 个 — 是世界上成语密度最高的语言。

02

「画蛇添足」来自 BC 4 世纪《战国策》— 2400+ 年仍在用,且英文对应 "gild the lily" 同样表示「画蛇添足」之意。

03

《史记》(司马迁,BC 100)是成语「藏宝阁」 — 数百成语出自此书。

04

「己所不欲,勿施于人」(论语)= 全球版Golden Rule。比《圣经》「Do unto others」早 500 年

05

「塞翁失马」= "a blessing in disguise"。来自《淮南子》(汉代),寓意「祸福相依」— 道家辩证思想精华。

06

「指鹿为马」2,200 年前的「Gaslighting」 — 来自秦朝赵高公然颠倒黑白以测试朝臣忠诚。

07

「滴水穿石」= "constant dripping wears the stone"。中英文几乎逐字对应 — 罕见的精确翻译。

08

「画龙点睛」来自张僧繇(南北朝画家)— 据说他画龙后点上眼睛,龙便飞走

09

「闻鸡起舞」= 自律精神的代名词。来自晋代将军祖逖每天听鸡叫便起床练剑

10

新加坡 + 马来西亚华人因学历中文教育简化,成语认识量明显低于大陆、港台。本工具适合华侨学习

常见问题

  • 60 个最常用成语,覆盖寓言、历史、哲学、生活 5 大主题。中国共有 30,000+ 成语,常用 1,500 — 本工具是精选入门版

  • 因为是独特中国文化体验 — 如「卧薪尝胆」(吴越争霸故事)、「指鹿为马」(秦朝政治寓言)。无对应时,本工具提供英文解释

  • 可以。输入「gild the lily」或「kill two birds」等会反查中文对应成语。

  • 汉字精确(画蛇添足 → 1 个结果)。拼音模糊(hua she → 可能多个结果)。建议先用汉字。

  • 非常推荐。中文商务邮件、报告、演讲适当用成语显得有水平。但避免太冷僻或太文雅(如「鞠躬尽瘁」不适合常规商务)。

  • 绝大多数是 4 字。少数 3 字(莫须有)、6 字(五十步笑百步)、8 字(己所不欲,勿施于人)。本工具以 4 字为主。

  • 5 大来源:(1) 历史典籍《史记》;(2) 诸子百家《论语》《孟子》;(3) 先秦文学《诗经》;(4) 佛经;(5) 民间俗语(后期入典)。

  • 99% 相同(都来自古典)。少数有简繁差异(本工具显示繁体)和常用度差异。

  • 《汉语成语大词典》(商务印书馆)+《现代汉语词典》第 7 版。所有出处都标明古典文献。

  • 。RECATOOLS 所有工具完全免费,广告支持。

Related News

You may be interested in these recent stories from our newsroom.

No related news yet for this tool. Our editorial team publishes new pieces every week.

Browse all news →
Advertisement
Pre-footer · AD-W3 728 × 90

75 more free tools

Calculators, converters, security tools — no signup.