智譜 GLM 提示詞產生器

Share:

免費智譜 GLM 提示詞產生器:依角色、任務、輸出格式與限制建構提示詞,含智慧代理與工具呼叫建議。瀏覽器本機執行。

RT-AI-045 · AI Tools

智譜 GLM 提示詞產生器

用一個簡單的表單,為智譜 GLM(智譜清言)拼出乾淨、結構化的提示詞——角色、任務、背景、輸出格式與約束一應俱全,並對智慧代理與工具呼叫場景給出額外引導,隨後直接複製到智譜清言或 GLM API 中使用。全部在你的瀏覽器本機拼接,不向伺服器傳送任何內容,也不會呼叫任何模型。

提示:本工具只負責拼接文字。請自行把結果複製到智譜清言 / GLM 中——不會呼叫任何模型,也不會向任何地方傳送內容。

你的 GLM 提示詞

Advertisement
After tool · AD-W1Responsive · Post-tool

本 GLM 提示詞生成器的運作原理

先寫角色 / 人設

在第一格填入助理的身分與專長,例如「資深資料分析師」或「嚴謹的中文技術文件撰稿人」。這一行會成為提示詞的開頭(你是…),決定 GLM 回答的語氣、視角與專業度,是槓桿最高的一句話,建議寫得具體而非泛泛。

寫清任務、目標與背景

依序填寫要完成的任務 / 目標,以及相關背景或上下文。任務說清要做什麼、產出什麼;背景給 GLM 必要的事實與定義,使它少臆測、多依據。若是多步驟或需要呼叫工具的任務,把步驟和可用工具一併寫清。

設定輸出格式與約束

指定輸出格式(分點、表格、JSON、字數上限)以及約束與禁止事項(不要編造資料、不確定時直接說明、只在需要時呼叫工具)。清晰的格式與邊界,是讓 GLM 從「能聊」走向「能交付」的關鍵。

複製到智譜清言 / GLM

點擊「複製」,把拼好的提示詞貼到智譜清言(chatglm.cn)的對話框,或 GLM API 的 system / user 訊息中即可。全部在瀏覽器本機拼接,不向任何伺服器傳送內容,也不會呼叫模型。

Advertisement
After how-to · AD-W2Responsive

本 GLM 提示詞生成器的運作原理

結構,才是 GLM 提示詞穩定可靠的關鍵

向智譜 GLM(智譜清言)提問時,回答的品質更多取決於你如何組織需求,而非某一句「咒語」。結構化的提示詞會寫明助理的角色、說清任務、補足背景、固定輸出格式,並列出約束。本工具替你保留這套結構:把欄位填好,它會拼出以「你是…」開頭、其餘分節清晰的提示詞,每節前都帶有 Markdown 風格的小標題,讓模型一眼讀懂,可直接貼進對話框或 API。由於 GLM 對明確指令的跟隨能力不錯,整潔的結構往往很快就能見效。

槓桿最高的一句永遠是角色。「你是一位資深資料分析師」一句話就能定下 GLM 的視角、用詞與深度,遠比堆砌形容詞高效。角色之後,由任務和背景挑大梁:任務明確要產出什麼,背景給模型必要的事實,使其少臆測、多依據。GLM 在中英雙語上都很均衡,想要哪種語言的回答就用哪種語言書寫,需要時也可要求中英對照。原則是把每個欄位寫得具體——與其說「寫好一點」,不如說「用清晰平實的中文,不要行銷腔,面向初次接觸的讀者」。

「GLM 回答得差,往往是提示詞差,而非模型差。把需求結構化、把工具寫清楚,同一個模型就能給出好得多的答覆。」

約束、格式與工具引導,區分「能展示」與「能交付」

最容易被略過、事後又最後悔的,是輸出格式與約束——對智慧代理而言,還有工具引導。格式(「分點作答」「輸出 JSON」「200 字以內」)把鬆散長文變成可用、可程式解析的結果;而約束——「不要編造資料」「不確定就說不確定」「只在真正需要時才呼叫工具」——正是讓 GLM 敢於面向真實使用者、能接入自動化流程的底氣。這些都不會削弱模型,只會讓它更聚焦。尤其在工具呼叫任務中,寫清可用工具、何時呼叫與何時不呼叫,是提升可靠性、減少無效呼叫最划算的一步。

由於輸出是結構化純文字,同一段提示詞可移植:在智譜清言裡能用,作為 GLM API 的系統訊息也能用,放到 DeepSeek、通義千問、ChatGPT、Claude 或 Gemini 上同樣好用。又因為整個工具在本機執行,你可以放心反覆打磨——改一個欄位、再次複製、即時測試——而你輸入的內容始終不會離開瀏覽器、不會發往智譜、也不會被儲存。把首版提示詞當草稿:在 GLM 裡跑一遍,看回答在哪裡跑偏,再收緊對應欄位。對需要推理的任務,可讓 GLM 先分步思考再只給結論,讓回答保持聚焦。兩三輪下來,平庸的回答通常就能變成你真正想要的,且最後還留下一份乾淨可複用的提示詞。

關於為智譜 GLM 寫提示詞的 10 個要點

01

結構化提示詞把角色、任務、背景、輸出格式與約束分開列出,比一大段「許願式」文字更穩定,也更貼合 GLM 的指令跟隨風格。

02

清晰的「你是…」角色句通常是整段提示詞中槓桿最高的一句,直接決定 GLM 回答的視角與專業度。

03

GLM 在中英雙語場景下表現均衡:用中文提問通常得到更道地的中文回答,必要時也可在同一段提示詞內要求中英對照。

04

面向智慧代理(Agent)與工具呼叫任務時,把可用工具、呼叫時機與步驟寫清楚,能顯著減少 GLM 的無效呼叫與瞎猜。

05

明確的約束 / 禁止事項(如「不要編造資料」「不確定時直接說明」)是減少模型「一本正經地胡說」的關鍵。

06

指定輸出格式(分點、表格、JSON、字數上限)能把鬆散的長篇回答變成可直接使用或程式解析的結果。

07

提供必要背景與上下文,能顯著降低模型臆測,提升 GLM 回答的事實準確度。

08

對需要推理的任務,可在提示詞裡要求 GLM「先分步思考,再給結論」,但最終只輸出你需要的結果,避免冗長。

09

提示詞宜簡明:過長會占用上下文,並稀釋真正重要的指令;具體、精煉優於堆砌辭藻。

10

本工具完全在你的瀏覽器本機拼接提示詞——輸入內容不會上傳、不會呼叫智譜或任何模型,也不會被儲存。

常見問題

  • 不會。本工具只是把你填寫的欄位按固定模板拼接成一段結構化提示詞,全程在你的瀏覽器本機完成,不呼叫智譜清言、GLM API 或任何大模型,也不連網。產生的提示詞需要你自己複製到 GLM 裡使用。
  • 不是。它針對 GLM 的助理、推理與工具呼叫場景做了欄位引導,但因為輸出是結構化純文字,與廠商無關,同樣可以貼到 DeepSeek、通義千問、ChatGPT、Claude、Gemini 等模型的對話框或系統提示中。
  • 不必。留空的欄位會被自動省略。最少填好「角色」和「任務」就能得到可用的提示詞;再補上輸出格式與約束,會讓 GLM 的結果更可靠、更可控。
  • 它是提示詞的開頭句(你是…),會作為整段指令的第一行,決定 GLM 的視角、語氣與專業度。把它寫具體(例如「資深資料分析師,擅長用 SQL 與中文報告」)通常比堆砌一堆要求更有效。
  • 在「任務 / 目標」裡寫清整體目標和步驟,在「約束」裡說明可用工具、何時呼叫、以及不該呼叫的情形。把工具名稱、用途和參數要求寫清楚,能顯著減少 GLM 的無效呼叫。本工具產出的內容可直接用作代理的系統提示。
  • 不會。所有拼接都用純 JavaScript 在你的瀏覽器本機完成,你輸入的內容不會傳送到智譜、任何伺服器或第三方,也不會被儲存。
  • GLM 在中英雙語上都很均衡。想要自然道地的中文回答就用中文書寫;處理英文資料或需要英文產出時用英文。結構本身與語言無關,你也可以在同一段提示詞裡要求中英對照輸出。
  • 約束告訴模型什麼不要做、何時該承認不確定、哪些數字不可臆造、何時才呼叫工具。這是讓助理「敢上線、能交付」的關鍵,能顯著減少一本正經的錯誤輸出。
  • 在涵蓋角色、任務、背景、輸出格式與約束的前提下越短越好。過長會占用上下文並稀釋重點。原則是具體、精煉,而非堆砌辭藻。
  • 完全免費,無需註冊或登入,也沒有使用次數限制。它在你的瀏覽器中執行,不收集任何資料。

Related News

You may be interested in these recent stories from our newsroom.

No related news yet for this tool. Our editorial team publishes new pieces every week.

Browse all news →
Advertisement
Pre-footer · AD-W3 728 × 90

75 more free tools

Calculators, converters, security tools — no signup.